One of the aims of those of us
behind the Indo-Tibetan Lexical Resource (ITLR) [https://www.itlr.net and
then go to “Viewer (Beta Version)”] is to constantly maximize the accuracy
and reliability of the entries. Ideally the entry must be attested in classical
Indic (mainly Sanskrit) sources where it is actually used in specific contexts
and not simply listed in lexicographic sources without any context. But often
we struggle when we encounter Tibetan translation of certain Indic word or name
for which we have no idea what could have been the word or name in
Sanskrit. Does anyone happen to know what would be the Sanskrit name for
“Ye-srid-pa” (found in the Tibetan translation of Śāntarakṣita’s Madhyamakālaṃkāravṛti and
Kamalaśīla’s Madhyamakālaṃkārapañjikā)? Contextually, the view of
“Ye-srid-pa” should be a Śaiva view. Ichigo 1985 offers no suggestion. I am
clueless! One FB friend (Sabera Sherpa) suggests ādhibhava.
The word as such is attested but we need a source which confirms our required
context. We also find Ādibhavānī and she is supposed to be “the Śakti of
Parama-puruṣa” (MW, s.v.). If the consort of Paramapuruṣa
(i.e. Īśvara) is called Ādibhavānī, could Paramapuruṣa be referred to as
Ādibhava somewhere? If this were the case, indeed Sabera Sherpa’s suggestion
would seem plausible. But I cannot find any source that confirms this
speculation. Or what about ādibhūta (“primordial element”)? If
someone comes up with a convincing Sanskrit source that would fit the above
context of the Madhyamakālaṃkāravṛti and Madhyamakālaṃkārapañjikā),
we would gratefully put it in the Indo-Tibetan Lexical Resource (ITLR) and
offer due credit for the contribution.
No comments:
Post a Comment